百虫赋——「鶉衣·横井也有」

Agnimon 发表于 2009-12-12 13:51:54

百虫の賦,来自横井也有的俳文集「鶉衣」。作者是江户时代的武士才人,一生经历丰富,风流雅致,文风飘逸清新,而这本俳文集则是他最为出名的作品。所谓鹑衣,就是比喻其中收录的文章就像鹌鹑的羽毛一样散乱不经。其中收录的作品满含闲雅自由之趣,尽显天人合一之美,被后世誉为「俳文之至」,而有鹑衣之名,可见作者为人谦恭,不好虚狂。

接下来(如果有空+记得)我会录其中几篇的选段上来翻译,今天先弄百虫赋。

百虫の賦

てふの花に飛びかひたる、やさしきもののかぎり成るべし。それも啼く音の愛なければ、籠にくるしむ身ならぬこそ猶めでたけれ。さてこそ荘周が夢も此物には託しけめ。只とんばうのみこそかれにはやや並ぶらめど、糸につながれ黐にさされて、童のもてあそびと成るだにくるしきを、あはうの鼻毛につながるるとは、いと口をしき諺かな。美人の眉にたとへたる蛾という虫もあるものを。

蝶交舞花间,实为世间绝美。而且不会鸣叫,不会有人怜其啼音而将它桎梏笼中,实在幸运。又闻庄周梦中托身于蝶,好其自由无拘者也。而蜻蜓虽常与蝶并肩而舞,却常陷于丝网粘干之上,为稚子玩弄,其苦可知,何况常与愚人傻帽并举*,何其悲也,想美人之眉尚有虫蛾相喻,蜻蜓实在凄惨。
*○阿房の鼻毛で蜻蛉をつなぐ->(阿房の鼻毛はトンボをつなげるほどに長いという意で)この上もなく愚かなこと。笨蛋的鼻毛长到可以粘蜻蜓的程度,比喻人愚蠢之极。

子を持てるものは、其恩愛にひかれてこそ苦労をすれ。蜂の他の虫をとりて我子となす、老いの行衛を懸らむとにもあらず。何を譲らむとてかくは骨折るや。「我に似よ似よ」とは、いかにおのが身を思ひあがれにかあらむ。「花に狂ずる」とは詩人の称にして、歌にはさしもよまず。蜜をこぼして世の為とするはよし。只人目稀なる薬師堂に大きなる巣作りて、掃除坊主を脅かさんとす。それも針なくば人にはにくまれじを。
抚幼育儿者任劳任怨,盖与其子恩爱深切。似我蜂*以他虫之子为己物,然非养儿防老者也。如此辛劳究竟是想要付出什么呢。那「似我似我」之声,又是如此自傲。诗人谓蜂曰「为花痴狂」,而和歌中并无此说。蜂造蜜,有利于世者诚好,然药师如来堂间人烟稀罕,而蜂筑大巢其间,欲惊骇僧人者不善。倘蜂无针,恐世人之恨不若此也。
*じが‐ばち【似我蜂】ジガバチ科のハチの一種。体長約25ミリメートル。7~8月頃地中に穴を掘り、しゃくとりむしなどを捕らえ、貯えて幼虫の食物とする。獲物を穴に入れる時、翅をじいじい鳴らすので、古人が「じがじが(似我似我)」と言って青虫を埋めると蜂になって出てくるものと思い、この名がついたという。每年七八月在地上挖穴埋虫作为幼虫食物,因为把虫子放进洞穴的时候翅膀声音很像「似我似我」,古人以为它说着「似我似我」将青虫埋入土中就会变成蜂,所以起了这个名字。

(未完)

收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

百人一首赏

Agnimon 发表于 2009-12-03 20:14:36

前段时间上古文课的时候从老师那儿借了一本漫画版的百人一首,一口气看完了,直接看诗和翻译还是不怎么有亲和力啊(果然我心智不成熟么,逃)。
从里头选了一些比较喜欢的,摘录在这里。
(原文和解释来自这个网站

  • 10  これやこの くもかへるも わかれては るもらぬも 逢坂あふさかせき ——蝉丸せみまる
    大意:啊,不论是远行还是归来,不论是相知还是萍水,只要在此别过,就都会在这逢坂关再会吧
    逢坂の関」的あふ和逢う同音双关,就是指远行分别的人终究能够再会的意思。
    这首歌情调非常积极,一扫羁旅诗随处可见的伤感,读起来耳目一新。
  • 16 わかれ いなばのやまの みねふる  まつとしかば 今帰いまかへむ ——中納言行平ちゅうなごんゆきひら 
    大意:就要和你分别了,但要是听说你像那因幡山上的松一样矢志不渝等待着我,我就会立刻回来
    松和待つ同音双关
    百人一首中最多的就是恋歌,各种离别各种等待,这首歌其实并不算出彩,但是这个比喻很有意思
    ,其实在中文中好像也有那么点儿味道。松嘛,还是让人有那么点儿矢志不渝的感觉的。
  • 24 このたびは ぬさもとりあへず 手向山たむけやま 紅葉もみじにしき かみのまにまに——菅家かんけ
    大意:出发匆忙,连给道祖神(日本路边的小石像,给幣,即用布或者纸做的小东西,就保佑旅途平安)的礼品都没准备。那就把这河中如铺锦般的红叶作为礼物,道祖神您请用吧。
    这也是一首很有意思的和歌,它的创作还有个小故事。说菅家道真陪着宇多上皇去吉野的路上,菅家把幣给忘了。上皇说:“这可不好办呐,你看怎么样吧。”菅家说:”没关系,臣献一首和歌作为礼物吧。”于是就作了这么一首歌。歌中充满了幽默感和山野趣味,又不乏绝美的景色。看看那缓缓流淌的山涧,两旁间杂的是满树的红叶,秋风乍起,红叶纷纷飘下,将镜一般的水面铺成印着红叶图案的锦帛绸缎,多漂亮!
  • 33 久方ひさかたの ひかりのどけき はるに しづごころなく はなるらむ——紀友則きのとものり
    大意:风和日丽,春暖花开,可这樱花却如此不平静,就在这样明朗的日子里飘零。
    久方の:枕词,和光、空等相关。
    要淡定啊!
  • 35 ひとはいさ こころらず ふるさとは はなぞむかしの ににほひける——紀貫之きのつらゆき
    大意:故乡梅花馨香依旧,不知人心变化几何
    看起来这是一首很漂亮的古今对比歌,也的确有那种「人面只今何处去,桃花依旧笑春风」的感(因为是汉文大家贯之兄写的嘛),但!实际上是这样的,贯之童鞋以前常常去某个寺庙参拜,后来有几年没去,过几年再去的时候,以前常常住的旅店老板颇有不爽,于是贯之就写了这首诗,告诉他「希望你能像花如故一样,像以前那样迎接我」。
  • 43 あひみての  のちこころに  くらぶれば むかしはものおもはざりけり——権中納言敦忠ごんちゅなごんあつただ
    大意:自从与你相会之后我才发现,相会之前我的心啊,从来不懂得伤感。
    说平安时代的歌具有王朝之美,有妖艳之美(其实主要是指好的方面…),但这首歌并不是赤裸裸地把一颗真心扔在外头(看看第38首就知道啥叫直白了OTZ),而是含蓄地表达自己内心的惆怅,或许更符合中国人的审美观点。
  • 46 由良ゆらを わた舟人ふなびと かぢをたえ ゆくへもらぬ こひみちかな——曽禰好忠そねのよしただ
    大意:由良川口摆渡的舟子丢了桨,我的恋情就像那小船般失去了方向。
    作者由于身份的关系和自己的恋人分离,而且难以相见,有感于斯而写了这首歌。这种意境的感觉很好,以前很多诗人喜欢写「不系之舟」之类,就好像大雾弥漫的江面上有一叶扁舟随波逐流,不知前路在什么方向,无助、无力感悄然而生,进而深切感受到人生的无常世道的混浊,触摸到灵魂的孤独。
  •  55 たきおとは えてひさしく なりぬれど  こそながれて なほこえけれ——だい言公任ごんきんとう
    大意:瀑布流水声断绝已久,但名声却仍然流淌着
    嗯,能流传的东西只有名声,从古到今都是真理啊。
  • 57 めぐりあひて しやそれとも わかぬに くもがくれにし 夜半よはつきかな——紫式部むらさきしきぶ
    大意:又一次相见,可我还没将你看真切,却又藏到云间,你这夜半婵娟。
    这首歌是紫式部在和她幼时好友相会之后写的。相见时难别亦难啊,紫式部用月亮巧妙地把这种感情形象地刻画了出来。
  • 63 今いまはただ おもえなむ とばかりを ひとづてならで いふよしもがな ——左京大夫道雅さきょうのだいぶみちまさ
    大意:如今我只好断念了,但这句话我也想不靠传话,亲口对你说啊
    诗人不能和皇女直接说话,甚至难以相见,因此诗人只好断念,但感情不是说断就断的,即使是离别的话也想要亲口对她说的这一份情意,可见感情之深啊。
  • 70 さびしさに 宿やどでて ながむれば いづこもおなじ あき夕暮ゆふぐれ——良暹法師りょうぜんほうし
    大意:寂寞难耐,我决定出门远行,掀开门帘,满眼是秋日暮色,啊不论天涯海角,这暮色都一样,正如我的寂寞,不论到哪里都一样,哪儿是能通过远行逃避的呢
    法师不合于群,在寺院中被其他僧人嫌恶,于是自己建了个小屋独自居住,每到夕阳西下的时候,独居于破屋中的诗人不胜寂寞,唯有作歌以慰。
  • 81 ほととぎす きつるかたを ながむれば ただ有明ありあけの つきのこれる——後徳大寺左大臣ごとくだいじのさだいじん
    大意:朦胧间闻杜鹃悲泣,从声音的方向远望去,天空已是鱼肚白,只有拂晓之月孤存天际
    因为平安时代贵族公子经常夜访女子家中,云雨之后在天亮前回去的习俗,我原本以为这是个女人的哀怨之歌,今天查资料才知道,原来是说古时歌人挑灯夜战通宵作诗的感受的。据说这歌也真是听到了杜鹃叫才写的。
  • 84 ながらへば またこのごろや しのばれむ  しとぞ いまこひしき——藤原清輔朝臣ふじわらのきよすけあそん
    大意:等你老了,再想起如今的时光,曾经认为难过艰辛的一切,现在也如此令人怀念
    这是诗人给朋友写的励志诗,他朋友没能升迁,非常郁闷,诗人鼓励他说,没关系,现在看来郁闷的事,总有一天你也会怀念。读到这里,想起现在这么多冲动的人,因为一点小事拔刀而起,还有这么多自杀的人,究竟有什么事,能郁闷到放弃自己唯一一次的生命呢。「君、死にたもう事なかれ。」其实平静下来,过一段时间再想想,或者朋友几个再说起这事,大概就会「ああ、あの頃は恥ずかしかったね」って笑い飛ばせるだろう。

下回还打算好好读读古今和新古今集,再弄个摘选吧。

收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

复活啦…

Agnimon 发表于 2009-11-23 20:19:58

来帝都已经三个月了,经历了各种神奇的事件,今后有空慢慢写吧。
完全没有更新是因为没电脑,到机房写博太不方便(其实主要是太不值得,逃)。
大体上完全消失的时间里头经历了如下一些事。
  • 090825 到达帝都西郊宾馆(其实这个地方之后我经常去,虽然不是去住而是去K歌,这边的joysound v2机器太爽了)
  • 090826 注册
  • 090827 开学
  • 090828 参加PUMC转系面试
  • 090830 很惊险地转系成功,从此脱离CS劳碌命,进入更为劳碌的协和医学院…
  • 090830 (深夜)由于CS&T系出现第二名H1N1确诊病例,我们94班全体到凤凰山疗养隔离,其他孩子第二天开始军训。
  • 090901 疑似甲流,转入航天中心医院观察
  • 090902 确诊甲流,转入海淀医院感染病房,结识了先到那儿的几个贵系系友和一位Chicago大学经管类的牛人,感叹海淀隔离区已然变成清华校友会,此外还有几个北京101和四中初一初二的小正太(逃),欢乐(而非常心疼,因为全部自费还非常贵)地度过了五天治疗时光。不过我们每天都在盘算着转阴的日子,还每日祈祷阴间大神千万别让咱们还阳(逃)。其欲出也如此,外头的孩子们哀叹,军训之苦苦于下黄泉,嗟尔卧榻之人兮胡为乎来哉!
  • 090907 咽拭子阴性两天出院,同出院的还有传染给我的那孩子和Chicago大学的那人,一出来非常明智地立刻去买了iQue,顺便问酱油要了几个游戏,军训的日子好过了。
  • 090918 军训结束,实际训练时间小于七个半天。
  • 090922夜10时,全体紧急开会,宣布大一新生除了化工系电子系之外全部(实际上是绝大部分)参加国庆群众游行方阵训练,次日晨5时出发。
  • 090923 到达大兴某悲剧的训练基地(话说前段时间北航甲流挂掉的那孩子就是在这个基地里头挂的),开始非常水的训练。实际上我们每天的训练基本上就是训练如何坐地板儿最舒服,让我们举举手持物就坐下看部队们训练,看上一段时间坐累了再站起来走两圈(逃)。
  • 090930 训练结束,每餐饭里头最抢手的是为数不多的一点儿青菜,每天发的补给品正常人基本上两天才能吃完,唯独洗澡一点非常不便,两天才能洗一次,比较悲剧。
  • 091001 检阅胡学长失败,我悲剧地站在30排31列,完全看不到学长的容颜…(掩面)但是坐在马路边看武器确实很爽。
  • 091002~07 和各种朋友各处游玩…
  • 091008至今 正常上课,偶尔出去唱唱K吃吃寿司刺身改善生活,此外每个星期和几位11区友人交流[哔——]也颇有意思,最悲剧的是三千米和引体向上「三千メートルの壁は厚し!」
  • 091029 给本本付款(Lenovo Y550A PSE(W)
  • 091123 拿到本本,成色绝佳,目前没发现问题,就是等的时间颇有点儿长…

以上。

收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

JLPT1成绩有了-w-

Agnimon 发表于 2009-08-18 12:22:21

考试级别: 1
文字词汇单项分: 93
听力单项分: 87
阅读语法单项分: 194
总分: 374
我不是晒 真的-w-
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

[翻译]ALI PROJECT - 青嵐血風録

Agnimon 发表于 2009-07-27 10:34:22

以前没时间的时候,总挤出时间来写博客,等到现在有时间了,倒没时间去写博客了…真矛盾
嘛,言归正传,昨天下午本来想补Moira的翻译的,无意间翻出来前回搞到一半的青岚血风录,于是顺手翻完了。
基本上是按感觉来用韵,但求读得顺口,不求平仄符合…
试听:http://www.gequdao.com/song/iono/vsuoni.shtml

疾風の如く
胸に噛み付く  須臾の想い熱く
わが心には蒼き狼
無疵のまま血を流す

迷い惑い彷徨って
意味を成さぬ咆吼の
山に空に谺越え
何処に届く絶唱

路に倒れて呼ぶ名などない
散らばる誇り掻き抱く時
溝の泥水映える若月
優しき春を何故見せる

誰かの孤独と
ひととき交われば
救いの手は影だけ伸ばす
僕らが視たいのはその先でも

ここは遙かな真紅の戦場

流浪の民の
堕ち行く先
悪の華は暗く
わが魂の青き嵐よ
止む事無く降り続け

焦り喘ぎ這いずって
断ち切らんと煩悩の
行きつ戻りつ獣道
いつ果てるや葛藤

生まれながらに知っていたのか
愛という名のぬくもり哀し
暗に求めた垂乳根の母
貴女が与えし日々の中

近づき遠ざかり
抱くのは幻か
この腕には諸刃の剣
誰かと刺し違え確かめ合う

この世に生まれ落ちたということ

俘囚の身なれ
牙を向けても
見えぬ敵はいずこ
わが心には蒼き狼
眠らぬ夜を幾つ過ぎ

切り裂かれし晴天と
紫黒の地の渾沌と
奇跡のような夕映えを
纏う我は血みどろ

疾風の如く
胸に噛み付く  須臾の想い深く
わが心には蒼き狼
涙無く傷は沁みて

流浪の民の
堕ち行く先
悪の華は暗く
わが魂は青き嵐よ
止む事無く降り続け

迷い惑い彷徨って
意味を成さぬ咆吼の
山に空に谺越え
いつか届く絶唱

嵐逝き夕映え
纏う我は血みどろ
迅如疾风劲
须臾思绪心头紧
我心有苍狼
伤无痕 血徒浪

心顾惶 意迷惘
溘然长啸言无方
空谷荡残响
震栗山林 悠悠绝唱

梦断山途寂 无名诉以
荣若飞尘散 犹欲紧拥起
沟中泥水映新月 目神朦胧
眼前忽现陌上景 春未央 蝶独戏

同有万重苦
萍水之会相与诉
援手不及影徒触
目之所向  天之极处

所在者迢迢边营  血倾沙场赤

民流散  尸满原
饥馑顿踣堕深渊
幽幽恶之华  谷底暗晕惊艳
我魂兴青霖
腥风不止  血雨不停

紧喘息  心焦急  匍匐难伫
抽刀欲断愁绪疏
恰似兽道  怅然踯躅
不知愁海涯何处

生而知之乎
爱之名下柔与苦
窃思故园  严父慈母
私念此生  盖皆彼者之恩禄

近而复远  迩以趋遐
怀中之物  盖皆幻象
手中双刃长铗
互伤只为求真相

所在者煌煌现世 欲以血求知

身为战俘深牢囚
赫赫尖牙起  猎猎腥风遒
敌者无形何处有
我心有苍狼
不眠之夜千万种  恍起身  又一宿

苍空乱  青穹四坼
中土混沌紫黑色
日薄西  残照映奇者
鳞伤遍体  我身尽染异色

迅如疾风劲
须臾思绪心头紧
我心有苍狼
伤无痕 血徒浪

民流散  尸满原
饥馑顿踣堕深渊
幽幽恶之华  谷底暗晕惊艳
我魂兴青霖
腥风不止  血雨不停

心顾惶 意迷惘
溘然长啸言无方
空谷荡残响
震栗山林 终成绝唱

虹销雨霁  彩彻云衢
鳞伤遍体  血满身躯
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

Anonymous are watching

Agnimon 发表于 2009-06-25 08:18:33

https://docs.google.com/View?id=df563ttp_0c4tt2fdp

收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾